:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
16/10/09 10:04
삼성의 '전략적으로 유리한 상황' 이라는게 무슨 뜻이죠? 개임 내적으로 말하는거면 진짜 개소리고 외적으로 뭔가 있기라도 하다고 생각한건가
16/10/09 10:06
롤드컵 가기전에 한국팀 감독들이 "해외팀과 스크림하는게 이득이 없는 것 같다"고 한 인터뷰를 번역한 부분이 레딧 메인에 올랐는데 그 글에서 저런 댓글을 달았습니다.
한국팀 감독 인터뷰 : http://sports.news.naver.com/esports/news/read.nhn?oid=236&aid=0000147614
16/10/09 10:21
스크림 유출한 건 TSM 잘못이고 그걸로 불이익 본 건 한국팀인데, 한국팀이 해외팀과의 스크림이 이득이 없다고 한 인터뷰를 언론 플레이 한다고 까는 거죠..
16/10/09 12:06
티에셈 코치말에 의하면 한번씩은 다 스크림 돌려주고 챌렌저팀이랑 많이 한다고 하네요. 그리고 픽밴이랑 메타가 롤컵진출팀에 전해져서 자기들 손해라는군요. 근데 이사람은 같은 쓰레드안에서도 말을 너무 바꾸고 앞뒤도 안맞고 그래서 검증이 필요하다고 생각됩나다.
16/10/09 10:42
전 솔직히 비역슨이 그렇게 다른 선수들보다 뛰어난 지도 잘 모르겠습니다. 요샌 SKT 지면 페이커도 욕먹는데 왜 비역슨만 그렇게 쉴더들이 많은지 잘...삼성한테 진것도 크라운한테 2번 솔킬당한게 큰데 오히려 탑 정글 원딜 서포터만 정치질의 희생양이 되는 느낌.
16/10/11 14:16
저는 좀 다르게 받아들였는데요
비역슨이 뛰어나서 쉴더가 있는게 아니고, 다들 1인분 못할때 비역슨만 1인분하니 위로 겸 놀림? 같은거 아닐까요? 진짜 뛰어났으면 캐리해서 팀을 승리로 이끌었겠죠.. 세계최고의 미드라 불리면서요^^
16/10/09 10:51
해외팀들은 조금 실력이 올라오면 오만함의 극치를
달리더군요. 그 어떤 오만함을 뽑내도 될 커리어를 지닌 LCK팀들을 상대로 특히나...
16/10/09 11:03
숙소를 불태운다는 의미가 아닌 것 같은데요...
'가문'을 무너뜨리겠다는 의미에 가까운 것 같은데요. 오해를 피하기 위해서 일부러 metaphorical 까지 붙였는데 그걸 무시하고 강제로 직역하시면... 한국말로 '죽여버리고 싶다' 를 영어로 진지하게 번역하면 범죄자 같아 보이죠.
16/10/09 11:05
밑에 다른 댓글 타래에 달린 글을 더 보면 문맥 속에 traning house 라는 단어를 본인이 직접 언급하기도 했습니다. 본인이 한국팀 감독 인터뷰보고 빡쳐서 한말이라고 실수 인정하긴 했는데 아직까지 수정 삭제 안한 거 보면 뭐... 은유적이라는 단서를 써서 잘 피해가긴 했는데 한국팀 코치와 감독에 대한 적대감을 표시한 건 명백한 사실입니다.
16/10/09 11:18
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/comments/53g2z6/skt_rox_samsung_head_coaches_interview_about/d7suv5q
여기 댓글 타래 다 읽어보시면 이 사람이 어떤 생각으로 글을 썼나 알 수 있습니다. 단순히 찬물 끼얹겠다거나 가문을 무너뜨리겠다는 장난식의 포부로 한 말이 절대 아닙니다.
16/10/09 11:23
글타래에 house 가 2번 밖에 안나오고 저에게는 둘 다 제가 말씀드린 의미로 해석됩니다.
그냥 이 한국 중심의 구조를 완전히 무너뜨리고 재편성하고 싶다 이런 얘기만 주구장창 하네요. 실제로 불태우겠다는 뜻으로 해석되지는 않아요... 그냥 단순한 입 털기에 가깝고 '숙소를 불태우겠다' 라는 뜻으로 해석하면 곤란한 것으로 보입니다.
16/10/09 11:35
물론 "설마 실제로 찾아가서 방화를 하겠다는 결연한 의지의 말"은 아니겠죠. 은유적으로라는 단서를 달았듯이. 근데 그 말이 아무리 넓게 해석해도 가문을 무너뜨린다던지 찬물을 끼얹겠다던지 하는 식의 관용어구가 아니라는 말입니다. 포부성 발언은 더더욱 아니고요.
Hey, I'm not arguing with you like on the principles. I'm just saying THEY ARE NOT SCRIMMING foreign teams and they haven't been scrimming foreign teams for the last 5 years in native bootcamps. Korea's tactics when we come to bootcamp for worlds are to pawn off all EU/NA teams on low-ranked Korean teams so that they learn their picks, and then to train against them as little as possible to get 1 stylistic sense for the opponent and nothing else. It's simple information war and training denial war. You can theorize and rationalize all you want about logic training philosophy. I am only reporting what is right now reality. The only solution is to burn the f'ing house down. There's no fixing it with conversation. 이 부분만 읽어봐도 얼마나 말도 안되는 소리를 하는 지 알 수 있죠. "한국팀은 해외팀과 지난 5년간 한번도 스크림을 한적이 없다. 한국팀의 전략은 북미 유럽 팀이 한국에 오면 낮은 수준의 팀과 스크림 붙이고 우리들의 픽밴을 알아내서 지들끼리 공유하는 것이다...." 그러면서 유일한 해결책은 집을 죄다 불태워버리는 것이고 대화로 해결할 문제가 아니다 라고 하는데 진짜 그러자는 건 아니겠지만 단순히 찬물 끼얹겠다거나 가문을 무너뜨리겠다는 장난식의 포부로 한 말이 아님은 알 수 있습니다.
16/10/09 11:40
스크림 관련 헛소리를 쉴드 치는 건 전혀 아니고요.
본문에서 마치 숙소를 불태우겠다는 미친놈 처럼 이야기해서 여러 사람이 욕하게 만들어 놓은 해석이 정작 잘못된 해석인 것 같다는 게 제 의견이고, 만약에 동의하신다면 이 글에 의해 필요 이상의 비난을 듣게 된 당사자에게 미안해하셔야 할 것 같아서요. 의도는 아니셨겠지만 황색언론 여론몰이와 비슷한 꼴이 된 건 사실이니까요. 동의 못하시겠다면 할 수 없지만, 해석은 제가 말씀드리는 쪽이 맞아보입니다. 제가 한국에서는 영어 친숙도가 상위권이지만, 어쨋든 저도 네이티브의 뉘앙스를 놓치는 부분이 있을 수도 있으니 다른 분 의견도 들어보고 싶네요...
16/10/09 11:46
저 위에 쓴 글을 보시면 아시겠지만, 제가 동의한 부분은 "설마 실제로 찾아가서 방화를 하겠다는 결연한 의지의 말은 아닐 것"이라는 부분이었습니다. 그건 이미 본문에도 밝혔고요. 다만 웰던이 남긴 모든 댓글의 문맥을 다 고려해봤을 때 이건 단순히 속담이나 관용어구를 인용한 말이 아니라는 겁니다.
16/10/09 11:55
일단 애초에 '집을 태워버려야지' 라는 의미로 해석되지 않는다는 겁니다. 'House' 는 의미가 많은 말이에요.
그리고 설상 anastasia 님의 해석을 인정한다 치더라도 본문은 그런 요지가 아닌데 제 댓글에는 뉘앙스가 다르게 말씀하시네요. 본문에는 상당히 강하게 공격하고 계시다가 이 댓글에서는 굉장히 순화하셨는데 어느게 본심인지 헷갈리고, 이 글에 달린 댓글 대부분은 본문의 공격적인 멘트에 반응을 한 건데 이제 와서 이러시는 것도 곤란하죠. 본인이 의도가 나쁘지 않으셔도 오인 사격은 오인 사격입니다. 저도 더는 말 않겠습니다.
16/10/09 12:00
아무리 코치가 생각이 없다고 해도 상대팀 집을 불태워버리겠다는 말은 경솔한 표현이죠. 수백개의 댓글 타래를 다 읽어봤고 미국인과 이 부분에 대해서 토론도 했지만 결론은 이걸 쉴드쳐줄 어떤 문맥적 근거도 없다였습니다. 몽캐매직님이 제가 링크해준 글의 댓글 타래들을을 다 읽으셨는 지도 좀 의문이고요.
16/10/09 12:02
다 읽어봤는데 좀 격하게 얘기했지만 숙소를 불태워야한다는 의미는 아닙니다. 진짜 그런 의미였으면 레딧에서도 한바탕 난리가 났을 겁니다.
16/10/09 12:03
Anastasia 님//
그러니까 적어도 제 기준엔 '집' 으로 해석되는 게 아니라고요. 이걸 몇 번 말씀드려야 하는 건지... 본인의 해석이 무조건 맞다는 쪽으로만 가정하면 무슨 토론을 합니까. 적어도 본인의 해석이 틀릴 가능성이 있으면 '내가 잘못 해석해서 더 비난받게 만들었을 수도 있겠구나' 하는 자세가 조금이라도 나와야 하는데 전혀 그런 기미도 안 보이네요. 그냥 이만하겠습니다. 다른 분들도 댓글 타래 보시면서 각자 판단하시겠죠.
16/10/09 11:19
저분 아마 실제 게임내용 코치가 아니라 그냥 스포츠 심리학 전공한 분이었지요? 더블리프트가 CLG 시절에 도움이 많이 됐다고 TSM와서도 추천해서 TSM에 합류한 걸로 아는데, 더블리프트 본인이 플레이적으로 나아진게 없어보이니 얼마나 도움이 되는 코치인지는 의문입니다.
16/10/09 11:22
이사람 게임 전술코치는 아니고 스포츠 심리사쪽 일하는 사람인데, 예전부터 이스포츠에 관심이 많아서 게임이나 인터뷰, 비하인드 영상보면서 이러저러한 분석을 유튜브에 올리다가 유명해져서 TSM에 픽업된 사람입니다. 흥미로워서 한참 유튜브 채널 구독해서 보다가 그냥 입만 털고 맞는게 하나도 없는 깡통이라 보다 말았는데.. 원래 좀 빅 마우스기질이 있는 사람입니다.
16/10/09 12:15
이래서 제가 티에쎔을 안좋아합니다. 실력으로 보여주면 되지 레딧에서 썰은 푸네요. 내용이 앞뒤도 안맞고. 작년에도 그렇구 올해도 많은 해외팀들이 skt, rox 랑 스크림 많이 한걸 모두 아는데 저런 헛소리를 합니다. 그러고는 나중에 한다는 소리가 한국선수가 소속된팀은 스크림 잘잡힌다는 횡설수설을 하네요.
16/10/09 12:43
[I want to burn their metaphorical house down]
을 너무 직역했네요. 그렇게 번역하시면 안됩니다. 이런 비방, 비판, 욕설적인 표현은 그 문화권에 맞춰서 이해한 후에 번역을 해야죠. 잘못된 번역으로 논란만 일으키신 것 같네요.
16/10/09 13:09
미국에 10년째 거주하고있는사람인데...
Idiom 을 글자 그대로 해석하시면 안되요.. 흔히들 알고있는 break you leg! 이런 표현은 그럼 진짜로 너 다리나 부숴져버려! 이런뜻이겠습니까.....
16/10/09 13:13
저도 당연히 그 부분은 알지만 미국인과 이 발언에 대해서 토론을 해봐도 결국 관용어구 (idiom) 이라기보단 적대감을 표현한 게 맞다라고 결론이 나더라구요. 웰던이 쓴 댓글이 수십개가 넘는데 그 문맥을 다 읽어보고 토론하고 나서 나온 결론입니다. (링크 쓰레드 가보시면 모든 댓글 확인하실 수 있습니다) 물론 다시 말하지만, 정말 불태워버리겠다는 말은 아니겠지만 경솔한 발언임에는 (본인이 보기에도) 틀림없다면서요.
|