:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 경험기, 프리뷰, 리뷰, 기록 분석, 패치 노트 등을 올리실 수 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
04/05/27 01:23
전반적으로 동감입니다. 우리말에서는 피동 내지 수동표현을 싫어하니까요. 국어국문과가 아니라서 확신할 수는 없지만 ㅡㅡa 피동 또는 수동표현은 번역본에서 비롯되었다는 글을 본 적이 있습니다. 다만 태클아닌 태클을 건다면 "이 글을 보고 로그인하였다" 가 좀 더 낫지 않을까 합니다.
04/05/27 01:31
전 그것보다는 왠지 로그인하게 한다는 말 자체가 거부감이 느껴집니다.
알게모르게 좀 건방지다는 느낌이 들더군요... '평소 내가 로그인 잘 안하는데 한 마디라도 남겨준다' 는 듯한 느낌이 드는 것은 제가 너무 예민한 탓이겠죠?
04/05/27 01:34
^^ 제 글에 그런 말이 있으면 상당히 기분이 좋았었습니다.
딱 한번 있었죠. 근데 그 말을 그렇게도 해석할수 있었군요. -_- 역시 전 머리가 나쁜가봐요.
04/05/27 01:37
다른 곳에서도 쓰긴 쓰는 것 같습니다만-.- 피지알한정은 아닌것같다는 뜻입니다-.- 윗분이 말씀하신 번역본..일본애니,드라마 자막등에서 번역자분들이 그대로 직역하시는 경우가 많다 보니 영향을 꽤 많이 받은 것같습니다. 특히 넷상에서 말이죠. 쓰다보면 입에서 잘 안떨어지죠.
뭐 언어의 역사성(맞나-_-?;;)도 있고 여러가지 문화도 접할 기회도 많아 지면서 발전하는 거겠죠. 그 발전방향에 가장 큰 축이 되는 것이 네티즌이고 가장 큰 영향을 받는 것도 네티즌 아니겠습니까. 기본은 잊어먹지맙시다. 언젠가는 '뷁'이 국어사전에 올라갈지도 모를 일이잖습니까 ㅡㅡ;
04/05/27 01:48
저는 '로그인하게 만든다'라는 말의 함의 자체가 정말 기분 나쁘던데요.. ^_^a 물론, 생각해보니 수동적 표현이라는 문제점도 있을 수 있겠지만요.
04/05/27 03:36
좋은 이야기는 좋게만..^^;;
그게 정신건강에 좋죠. 가끔 대화의 장벽-내지는 낮은 담..이 느껴지는 것은 비단 이곳 뿐만이 아닌 인간이 살아가면서 느끼는 태생적이고 벗어날수 없는 고독과 외로움이 아닐까요..(으흐흐흐흐....) 그 담을 넘어가서는 언어는 전혀 다른 뜻이 되고는 하는거 많이들 경험하셨잖습니까..^^; 본의든 본의가 아니든... 그러니까..결론은 세상은 다 그렇고. 온게임넷에서 가끔 나눠주는 분홍색 마우스패드가 정말 가지고 싶고. 덕분에 세상이미워진다는 거죠.(응?) 으하하하!
04/05/27 06:37
그 말의 표현 자체는 잘못되었을지언정, 말의 속 뜻은 '내가 한번 남겨준다'가 아니라 '읽고 있자니, 댓글을 달고 싶은 마음이 드는 밋진 글이군요'가 아닌가요? 너무 부정적으로 보심이 아닐런지.. ^-^;
04/05/27 07:39
음.. 그렇게 깊이 생각해본적이 없는데..
저도 가끔 그냥 훑어보다가 "이야~" 하는걸 보면 저도 모르게 "아침부터 로그인하게 되네요^^" 라는식으로 말을했었는데.. 음.. 고쳐야 할 점이라면 고쳐야 마땅하지만, 너무 부정적으로만 보는것도 좋지않은거같네요^^
04/05/27 09:17
로그인하게 만드는 글이군요...
로그인하기가 귀찮기는 하지만 그 귀차니즘을 극복하게 만들만큼 좋은글...이라는 뜻으로 전 사용해 왔었습니다.. 하지만 많은 분들이 이 말에 반감을 가지고 계신다면 대세에 따라야죠..ㅡㅡ'' DeaDBirD//가끔 안될때가 있더군요..쿨럭..
04/05/27 09:23
제가 글 쓴 의도는, 그 말의 의미는 좋지만, 표현을 좀더 자연스럽게 했으면 한다는 것이죠...건방지게 느껴진다거나, 거부감이 든다는 의미는아니었습니다..
04/05/27 12:17
글쎄요...보통 그런부류의 사람들은 소수이지 않나요?...
보통.."로그인하게 만든다"..이러면 아직까지는 글이 좋아서 댓글 남길려고 하시는분들이 많은것 같네요..아직까진...-_-;;....
04/05/27 12:37
자꾸 글의 내용을 오해하시는 분이 나오네요...(난감..)
솔리타드제이님//'로그인하게 만든다'는 말이 나쁜 의미가 아니라니깐요...'...하게 만든다'는 표현이 영어식 사역동사로서 우리말과는 좀 안 어울린다는 의미라는 겁니다. 댓글만 읽지 마시고 본문부터 읽어보시길....
04/05/27 13:06
전체화면을 보죠 님 진짜 난감하실 듯...^^;;
생각지도 못한 표현의 문제점을 보고 저로서는 얻는 점이 많았습니다. 이것 외에도 불필요한 번역식 문투가 많이 존재하고 있는 것도 사실이죠. 항상 염두해 두면서도 막상 쓰다보면 불쑥 원래의 말버릇이...^^;; 좋은 거 배우고 갑니다~*
04/05/27 13:38
의외로 우리 말이 외래어의 영향을 많이 받았죠. 일본식, 영어식에 한자와 우리 말의 중복혼용까지...
안다면 안쓰려고 노력하는 것이 중요하겠죠. 대세로 인해 바뀐 표준어도 꽤 되기는 합니다만...
04/05/27 13:44
로그인하게 도와주는 글이군요^^(웃음)
생각해보니, 해설진의 "~인것으로 보여집니다"라는 표현은 상당히 어색한것 같습니다.
04/05/27 16:46
우리나라는 원래 피동이나 수동 표현이 거의 없는 그런 문장 구조를 가지는데 70~80년대 일본서적이 우리나라에서 번역 되는시기에 소위 지식층이 그런 수동 피동의 표현을 그대로 번역해서 써놓고 그걸 지식층의 우아한 표현의 한 예로 정착 시켰다는 걸 대학때 어느 사회학 교수님의 강의 시간에 들었습니다.하지만 이젠 너무나도 당연시 써지기 때문에 저도 뭐가 옳고 그른지 잘 모르겠습니다.
04/05/27 16:51
일본어에서는 거의 수동형이 사용되지요. 일본문화에 익숙해진 요즘 세대분들중에 상당수가 알게 모르게 수동형의 문장을 쓸때가 많더군요.
|