:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 경험기, 프리뷰, 리뷰, 기록 분석, 패치 노트 등을 올리실 수 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
05/04/14 13:04
Eva010님// 전 방송으로만 봤는데도 너무 재밌었을것 같았어요. 아쉬웠는데... 혹시 기억 나시면 좀 올려주세요~ 채팅내용 ^^
05/04/14 13:05
임요환 선수 영국식을 배우셨군요^^
American랑 English 비교해서 들으면 재밌더라구요. 특히 bank 나올 때 마다 조금 웃깁니다. 엑센트를 앞에 세게 넣으며 '방크'. 우리나라에서는 American이 대세고, 저도 그렇게 배워서 그런지 영국식 들으면 자꾸 웃음이 납니다. 마치 일본인이 '하겠스므니다' 하는 것과 비슷한 느낌이랄까요~
05/04/14 13:09
임요환선수가 복서라고 쓰시는건..
예전의 길드네임이 복서 길드였기 때문이지 않나요? 단순히 영어에 관련된 문제가 아니고 예전 길드네임을 정확하게 표현하기위한..
05/04/14 13:14
임요환 선수 어제 한글 채팅관련 화면 스겔 자료 주소 입니다.
요약하면 슬레이어즈_복서 햅펀-Have fun 호이짜 호이짜 지엘-Good luck! 좁내 ㅠ.ㅠ-포르테 맵의 본진 좁다는 불평, 채팅을 가장한 심리전이였다는 의견과 맵 제작 자체에 대한 불만을 표시한 것이라는 박서의 인터뷰 내용이 있습니다. http://kr.dcinside6.imagesearch.yahoo.com/zb40/zboard.php?id=game_star&page=1&sn1=&divpage=91&banner=&sn=off&ss=on&sc=off&keyword=한글&select_arrange=headnum&desc=asc&no=679270 등 입니다
05/04/14 13:18
오프라인 강자라면 실제 오프라인 상에서 드라군이나 셔틀 타고다니면서 적을 물리치는걸 의미하나여? 혹시 저그는 바퀴벌레들..온,오프로 야기하지말고 실전,비실전 또는 방송, 비방송 뭐 기타등등. 괜한 딴지였습니다.
05/04/14 13:34
영어 고급 논쟁은 의미가 없다고 생각합니다만
아직도 세상에는 [박서]보다 [복서] 라고 발음하는 사람이 더 많습니다. 박서! 사랑한다. 복서! 사랑한다.
05/04/14 14:01
우리가 미국식 영어에 익숙해 있기 때문에 대부분이 박서라고 읽죠~
그냥 박서가 어감상 더 친숙해서 박서라고 쓸 줄 알았는데... 임요환 선수는 복서라고 읽는가 봐요..................^-^;
05/04/14 14:03
저도 처음엔 박서로 쓰는게 더 낫지 않을까 했었는데
생각해보니 복싱선수라고 하지 박싱선수라고 하지는 않잖아요^^; 그리고 아무렴 어떴습니까 SlayerS_`BoxeR`는 우리 마음속에 있는 건데요..;
05/04/14 14:22
어제 박성준선수랑 붙을때 채팅창에 임요환선수가 한글로
호이짜~호이짜를 쓴거보고 정말 웃겼습니다. (내만 본건가??)
05/04/14 15:21
저도 박서가 좋아요 왠지~~~
그래도 뭐, 복서든 박서든 상관없습니다. + 유게에 채팅장면 캡처 퍼온거 올렸습니다. 글씨가 아주 정확하진 않지만 재밌네요 ^^
05/04/14 19:10
시로 님/ 미국에서 영국식 발음이 먹어준다..는 제 생각에 아닌 것 같구여..음 ...젊은 여성들층에서 영국발음이 섹시하게 들린다..라는 말을 하는데..그것두 전부는 아니구 일부분이죠...또 젊은 학생들은 흔히 장난으로 영국식 발음을 하기도 하고요...발음문제로 모가 낫다..모가 고급이다라는 건 좀.....게다가 영어에 한국말 표기야....흔히 우리가 말하는 복사는 표현은 카피 인데 영국식은 코피 라는 억양이죠....그런데 코피라고 하면 우리나라사람들이 구별하기 힘든 f 와 p 의 차이때문 거의 커피를 생각하게 되구요...여하튼 이 문제에 관해서는 할 말이 좀 많이 있는데...여하튼 모 어떤 것이 더 고급표현이다 라는 것은 좀 억지스럽고 개인적인 판단이라고 생각합니다.
05/04/14 22:17
권투선수를 복서라고 하지.. 박서라고 지칭하는 사람 몇이나 될까요..?
복서가.. 정서상 맞는 표현입니다....... 따라서....... U lose...^^
05/04/14 23:02
임요환선수가 '복서'길드였나요??
제가 알기론 '슬레이어'길드였던걸로 아는데요?; '복서'란 게 길드 내에서 테스트같은거를 하는 그런 위치...이기 때문에 슬레이어_'복서'란 아이디가 나왔다는 이야기를 엄재경해설님한테 들었던 기억이 얼핏 나는거같은데... 제 기억이 잘못된건가요?
05/04/15 03:37
boooooxer님// 저는 영국식 영어를 할 줄 몰라서 제 경험은 아니지만 친구가 영국에서 학교를 다녀서 영국식 영어를 완벽하게 하거든요. 물론 그 친구가 오해한 것일 수도 있지만 영국식 영어쓰면 (옥스포드 법대 수석으로 졸업해서 말도 잘하죠..) 식당을 가더라도 대접이 다르다고 합니다.
05/04/15 08:46
마술사님//...저도 'Boxer'의 의미를 일종의 tester로 그 길드에 참여하기 위해 테스트를 반드시 이겨야 들어갈 수있는 일종의 시험자인걸로 임요환 선수를 기억하고 있습니다. 근데 생둥맞은 질문인에 예전 영화제목중에 'Boxing 헬레나'라는 영화가 있는데, 좀 야한영화였던걸로 기억나는데, 그 의미 아시는분?
05/04/15 15:28
[NC]...TesTER님.
그 영화의 의미는 헬레나를 상자에넣는다. 즉 가두고 소유한다..라는 뜻입니다. 킴베이싱어가 주연하기로 했다가 시나리오의 내용이 충격적인지라 출연을 번복했고 이후 영화사와 소송까지붙어..--;;결국 파산신청까지 하게 했던 영화입니다. 이후 다른 여배우 주연으로 개봉했지만 흥행과 평단의 평가둘다 안좋았지요. 내용은....야한 영화라기 보다는 한 여자에 대한 한 남자의 집착-에 대한 이야기였습니다. (그러니까..--;;;여자의 팔다리를 자르고..--;;;뭐 이렇게 도망 못가게 만드는...뭐 그런...)
|